19.03.2019, 12:19
*seufz*
Jetzt stecke ich gerade mitten in einer E-Mail-Diskussion mit diesem chinesischen Verkäufer.
Bei mir geht es nämlich nicht um die Weite, sondern um die Größe. Eigentlich habe ich 46, was eigentlich noch keine Übergröße ist, sondern die größte "normale". Obwohl es da bei vielen Schuhen, gerade bei Billigangeboten in Supermärkten schon dünn wird. Die gehen meistens maximal bis 45. Und solche Schuhe, wie ich sie gerne hätte, gibt es im Laden nicht mal in 45. Bei denen hört es auch im Schuhgeschäft schon weit darunter auf.
Jetzt schreibt er mir, dass chinesische "EU-Größen" kleiner ausfallen als übliche "EU-Größen". Stimmt, das ist mir schon mal passiert. Drauf steht "46", in Wirklichkeit ist es dann eher 44 1/2 oder so was und da passe ich dann definitiv nicht rein. Ich könne aber meine Fußlänge messen und das Maß in cm angeben. Also Maßband rausgeholt und Fuß gemessen. 29,5 cm. Das wäre dann wohl eher "EU-Größe" 48 in China. Bin ja mal gespannt, ob er so was auch hat.
Ich frage mich nur, was das soll. "EU-Größen" angeben, die aber dann nicht stimmen. Da hat doch keiner was davon außer Ärger.
Aber verdammt gut deutsch schreibt der. Wenn man nicht wüsste, dass er ein Chinese ist, würde man es an seinen E-Mails nicht merken. Nur die Umlaute fehlen, und er ersetzt sie durch ae, ue und oe. Das liegt aber an seiner Tastatur. Es gibt Deutsche, die schlechteres Deutsch schreiben als der, und zwar gar nicht so wenige. Oder sind die Übersetzungsprogramme inzwischen so dermaßen gut geworden? Dann sind die Dolmetscher bald alle arbeitslos.
Jetzt stecke ich gerade mitten in einer E-Mail-Diskussion mit diesem chinesischen Verkäufer.
Bei mir geht es nämlich nicht um die Weite, sondern um die Größe. Eigentlich habe ich 46, was eigentlich noch keine Übergröße ist, sondern die größte "normale". Obwohl es da bei vielen Schuhen, gerade bei Billigangeboten in Supermärkten schon dünn wird. Die gehen meistens maximal bis 45. Und solche Schuhe, wie ich sie gerne hätte, gibt es im Laden nicht mal in 45. Bei denen hört es auch im Schuhgeschäft schon weit darunter auf.
Jetzt schreibt er mir, dass chinesische "EU-Größen" kleiner ausfallen als übliche "EU-Größen". Stimmt, das ist mir schon mal passiert. Drauf steht "46", in Wirklichkeit ist es dann eher 44 1/2 oder so was und da passe ich dann definitiv nicht rein. Ich könne aber meine Fußlänge messen und das Maß in cm angeben. Also Maßband rausgeholt und Fuß gemessen. 29,5 cm. Das wäre dann wohl eher "EU-Größe" 48 in China. Bin ja mal gespannt, ob er so was auch hat.
Ich frage mich nur, was das soll. "EU-Größen" angeben, die aber dann nicht stimmen. Da hat doch keiner was davon außer Ärger.
Aber verdammt gut deutsch schreibt der. Wenn man nicht wüsste, dass er ein Chinese ist, würde man es an seinen E-Mails nicht merken. Nur die Umlaute fehlen, und er ersetzt sie durch ae, ue und oe. Das liegt aber an seiner Tastatur. Es gibt Deutsche, die schlechteres Deutsch schreiben als der, und zwar gar nicht so wenige. Oder sind die Übersetzungsprogramme inzwischen so dermaßen gut geworden? Dann sind die Dolmetscher bald alle arbeitslos.